关灯
护眼
字体:

第一百五十七章 生如夏花

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    戴里克和任昌松一样,先是自己看,然后再转给他们这一行人,一起简单的相互交流一下,然后由戴里克统一来说。

    “吕先生的这首诗歌是写的沙漠中的胡杨树,借用胡杨树的坚韧来表达一种精神,一种在任何困难环境面前都能挺立的精神,战胜了风沙和干旱,严寒与酷暑,很不错!”

    “不过嘛,我觉得把既然借胡杨树来表达胸臆,来表达坚韧的精神,直接说明白更好,最后结尾时候别那么含蓄会更好,用你们的话说言尽意尽....”

    戴里克说出了点评,总得来说还是很正式的,把这首诗歌想表达的意思解答的和作者本意差不多。

    这首诗还可以,和戴里克他们那几首诗差不多,只不过在表达上风格有些不用,西方人写诗一般比较直率,而国人写诗表达意思会稍微含蓄一点。

    即便戴里克给这首诗的点评还不错,但作者本人听的还是有点不舒服,什么叫后面含蓄一点不好...那咋地,什么都要按照你们西方的风格来呗?

    可这话说出来就是抬杠,没意义,这位作者也只能在心里郁闷了。

    接下来就是第二位,第三位....

    流程同样。

    而中间除了一首诗戴里克他们没有挑出毛病,其他的诗词,或多或少的在点评结束后,都会说上那么一两句。

    这种话你说他找茬吧,也不能完全算恶意,你说不是吧,又让人很别扭,反正老不得劲了。

    任昌松听得也是心里老大不爽,他正在思量着,等会要不要让老张和老谷两人写上一首,让戴里克他们闭上嘴。

    而这时场上除了他们三人外,就剩陈天弘没有拿出诗歌了。

    所有人的目光投向了陈天弘。

    “戴里克先生,这是我写的诗歌!烦请点评下。”

    陈天弘早就写好了。

    他面带笑容客客气气的递给戴里克,心里却也不爽,这自然是受到刚刚点评的影响。

    “这首诗歌,我看你怎么挑毛病,如果你真敢恶意挑刺,那就别怪我不讲武德,祭出你们国家的弗罗斯特了。”

    这是陈天弘此刻心里的想法。

    至于弗罗斯特,全名叫罗伯特·弗罗斯特,在前世的美利坚被称之为“文学中的桂冠诗人”,他着名的诗歌有很多,被大中华所喜欢的就是那首《未选择的路》了。

    戴里克接过写有诗歌的纸张,他早就想看这个年轻人写的诗了。

    往纸张上看了一眼,那熟悉的英文字母让戴里克恍惚了一下。

    他没想到陈天弘竟然是用英文写的,刚刚其他人用的可都是中文。

    正常来说,用各自本国语言写诗才能写到最好,很少有诗人写诗选择用他国语言的,即便你在精通他国语言,但总比不过母语。

    “这个年轻人,有点装啊!要是你真写不好,那我也就不客气了。”

    戴里克的小心思开始活动.....

    在戴里克看诗的时候,任昌松他们也很关注陈天弘写的是什么诗,好不好。

    到没有人质疑陈天弘,毕竟这个年轻人的诗,他们都看过,还是有两把刷子的。

    而且任昌松已经计划好了,但凡一会戴里克还敢挑陈天弘的刺,他直接就让老张老谷下场做诗。

    ......

    “Life,thinandlight-offtimeandtimeagain

    Frivoloustireless.”

    这是映入戴里克眼里的前两句,是题记,并不是正文。

    “有点意思,生命,一次又一次轻薄过,轻狂,不知疲倦的...”

    用西方的话叫很直观,用国人的话说叫点名主题,总之很合戴里克的口味。

    他接着往下看,这首诗歌比前面其他人写的都要长,而且还分好了段落,one,two...five。

    一共五段,很快戴里克就把第一段看完了,意思他看明白了,很明白,是赞美生命的。

    “Bornasthebrightsummerflowers....”

    这是这一段戴里克最喜欢的一句,意思是我生来要如同璀璨的夏日之花。

    接着看第二段,依然是生命。

    “Diedasthequietbeautyofautumnleaves...”

    戴里克情不自禁的念道。

    意思是我死亡时要如同美丽的秋日落叶,这是第二段最吸引人的一句。

    这两段看完,戴里克的身板就坐直了,好诗!

    直面生命和死亡,特别是选的英语短词很讲究,意味深远,既有个人的情怀,也有哲学感。

    继续往下看,第三段,这一段说的是爱情了,也可以理解为是爱,因为那个单词叫“love”。

    倒没有特别惊艳的语句,不过用词同样讲究,读来很舒服,说的是爱情的得失。

    接着是第四段,这一段戴里克多看了几遍,第一遍没有理解,倒不是用词含蓄,而是诗人虚拟勾勒了一个精神世界,这个精神世界是孤独,只有他自己,可以说成延续前面对生命和爱情的思考。

    最后就是第五段了,也是诗歌的结尾。

    “PrajnaParamita,soonassoonas;

    lifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves;

    Alsocareaboutwhathas。”

    第一句好理解,代表着智慧...

    第二句也很好理解,是对全诗的总结,也是诗人想表达的意思,我生来如同夏花一般,死去要和秋叶一样。

    最后一句哲学性很强,从生来到死去,还在乎拥有什么?

    ....

    诗歌看完了,戴里克手里握着纸张,久久的不语,他在回味...

    这首诗想表达的是对生命的感悟,确切的说是诗人所向往的人生,他的精神世界。

    人的一生漫长而又短暂,从生来到死去,其实真正走过一生的只有自己。

    只是我们在人生道路上,经历了许许多多的人,让我们经历了这人世间的情感,比如爱情,比如亲情.....这些情感经历让我们的人生如此丰富。

    而这些我们人生中所拥有的难道不正如夏花一般绚烂吗?

    好诗啊!

    戴里克感叹道,不过从他嘴里说出来就是good....

    这首诗是现代诗歌,象征主义用夏花和秋叶来比拟人生,其中的语句带有其浪漫主义,最后将个人情怀与浪漫结合在一起抒情,在给人美感的同时让人明白诗人对人生感悟。

    最重要的是,风格是典型的西方现代诗歌,没有含蓄,热情的表达自己对生命的向往,对死亡的感悟。

    这让戴里克不禁怀疑,这真的是那名年轻人写的嘛?难不成他留过学?受过西方文化的熏陶?

    “陈天弘先生,请问您到过我们国家学习过吗?还有...这首诗歌的名字叫什么?”

    戴里克没有将这首诗歌再转给其他人,而是站起来异常客气的朝陈天弘问道,甚至都用上了尊称。

    他也不想着点评了,这首诗不需要点评,就一个字!好!

    比在场所有的诗都要好,也同样包括他拿出来的。

    至于那个您,是陈天弘自动将英文翻译过来的。

    而戴里克的表现,瞬间让屋内的众人都懂了,肯定是这首诗歌写的很好,不然他不会如此问。

    一时间包括任昌松都好奇起来,要知道戴里克虽然不是美利坚诗歌协会的会长,但在其里面也是担任重要职位的,且本身也是小有名气,不然任昌松怎么会出面接待,能让他看上的诗歌,肯定不错。

    “戴里克先生,我并没有出过国,一直都在我的国家学习。这首诗歌的名字叫【Lifeislikesummerflowers】,中文名【生如夏花】。”

    陈天弘亦是礼貌的说道,不过心里却有点小遗憾,他还等着戴里克挑毛病,然后自己再祭出另一首诗词锤他的。

    现在看来这个戴里克还算是有点诗人的品格。

    “Lifeislikesummerflowers....”

    戴里克喃喃的重复念了几句,然后朝陈天弘竖起的大拇指,连声喊着

    “good...good...”

    “戴里克先生,我看下...”

    任昌松终于坐不住了,他伸出手,要看看这首诗。

    戴里克却有些不情愿....

    这个原作,他竟然想收藏。

    这也是没有转给其他人看的原因。

    “任老..给戴里克先生的是英文版的,我这里还有一份中文版,您看看....”

    陈天弘是写了两版的,至于为什么要写两版,原因很简单。

    原作给戴里克看,中译版给自己人看。

    如果让任昌松他们看英文版,可能在译的时候会有所瑕疵,陈天弘担心的是第五段的第二句,这一句让戴里克看可能感触没那么深,但要是换成中文版,那可就不一样了。

    陈天弘可记得在前世的时候,郑振铎翻译的这句简直是给其注入了灵魂,让人读来头皮发麻。

    “你给他的是英文版?还写了两版,你小子....”

    任昌松闻言是哭笑不得,这可真有点年少轻狂的意思了。

    不过,还真让他装到了,最起码戴里克的表情,很明显是被震撼到了。

    任昌松接过陈天弘递过来的中文版,中文版也是分成了五段。

    一段一段看下去,任昌松笑容满面,不错!不错!是首好诗!

    直至最后一段,第二句。

    这一句的中文是如此写的....

    “生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”